Lorsque que Coca-Cola est arrivé sur le marché chinois, la marque a décidé de traduire son nom par “Kekoukela” qui signifie littéralement dans le pays “Jument fourrée à la cire” ce qui peut poser de gros soucis d’image.ĥ) Soyez cohérent avec votre stratégie marketing : De plus, si votre packaging doit être crée en plusieurs langues, veillez à bien soigner votre traduction. Soigner sa grammaire et son orthographe est PRI-MOR-DIAL. De nombreuses personnalisations existent, n’hésitez pas à vous renseigner sur ! Cela permettra que le client commence son expérience sur une note positive. Garder en mémoire que votre emballage doit être pratique et facile à utiliser. Les couleurs et la police représentent la charte graphique de votre marque, ne les négligez pas ! Il est impératif d’être clair et lisible. Être original est une chose, mais trop de fantaisies peut créer une surcharge d’informations pour l’œil. N’hésitez pas à sortir des standards, à jouer sur les formes ou sur l’utilité de votre packaging.Ģ) Choisissez les bonnes couleurs et les bonnes polices d’écriture : Pour se différencier de la concurrence il est important d’innover et de proposer aux clients quelque chose de nouveau.
0 Comments
Leave a Reply. |